< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.