< Provérbios 13 >
1 O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
Ca aka cueih loh pa kah thuituennah a hnatun tih, hmuiyoi long tah tluungnah pataeng hnatun pawh.
2 Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
Hlang lai thaih lamloh a then khaw a cah dae, hnukpoh kah hinglu tah kuthlahnah la poeh.
3 O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
A hinglu aka ngaithuen long tah a ka a tuem, a ka aka ang soeh khaw amah ham porhaknah la om.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
Kolhnaw loh a ngaidam dae a hinglu a thum moenih. Tedae aka haam kah a hinglu tah hah ngaikhoek.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
Aka dueng loh a hong ol te a hmuhuet. Halang tah a borhim tih a hmai tal.
6 A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
Duengnah loh thincaknah longpuei te a kueinah tih, halangnah loh tholhnah a paimaelh.
7 Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
Boei tih ba aka khueh pawt khaw om, vawtthoek dae a boei a rhaeng aka coih khaw om.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
Khuehtawn he hlang kah hinglu tlansum ni. Tedae khodaeng loh tluungnah a yaak moenih.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
Aka dueng kah khosae tah a kohoe tih, halang kah hmaithoi tah a thih pah.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Althanah loh olpungnah a paek tih, uentonah dongah cueihnah om.
11 A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
A honghi lamkah boeirhaeng khaw yip muei tih, amah kut neh aka coi long tah a ping sak.
12 A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
Ngaiuepnah loh lungbuei aka nue a dangrhoek tih, hingnah thingkung loh ngaihlihnah a cung sak.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
Olka aka hnoelrhoeng loh amah ham lai a koi vetih, olpaek aka rhih te anih loh a rhong ni.
14 A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
Aka cueih kah olkhueng tah hingnah thunsih la om tih, dueknah hlaeh lamloh aka nong sak la om.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
Lungmingnah then tah mikdaithen la a khueh tih, hnukpoh kah longpuei tah mueng.
16 Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
Aka thaai loh mingnah neh boeih a saii tih, aka ang loh a anglat te a yaal.
17 O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
Halang puencawn tah yoethae ah cungku tih, oltak kah laipai tah hoeihnah la om.
18 Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
Khodaeng neh yah loh thuituennah a hlahpham tih, toelthamnah aka tuem tah a thangpom.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
Ngaihlihnah a dip te hinglu ham khaw tui dae, aka ang long tah boethae lamloh nong ham te tueilaehkoi la a om pah.
20 O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
Hlang cueih taengah aka cet la aka cet tah cueih rhoela cueih tih, hlang ang neh aka luem tah lolh coeng.
21 O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
Hlangtholh rhoek te yoethae loh a hloem dae, aka dueng te hnothen neh a thuung.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
Hlang then long tah a ca kah a ca khaw a phaeng dae, laihmu kah a thadueng tah hlang dueng hamla a khoem pah.
23 A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
Khodaeng kah khohai cang tah thawt tangloeng dae, tiktamnah a om pawt dongah a khoengvoep.
24 O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
A ca aka thiinah loh a cungcik a hnaih, tedae aka lungnah tah thuituennah neh a toem.
25 O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.
Hlang dueng loh a hinglu dongah kodam la a caak dae, halang tah a bung a vaitah.