< Provérbios 12 >
1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Ani naani anofarira kuzvirovedza anoda zivo, asi uyo anovenga kudzorwa ibenzi.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
Munhu akanaka anowana nyasha kubva kuna Jehovha, asi Jehovha anotuka munhu ane mano akaipa.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Munhu haangasimbiswi nezvakaipa, asi mudzi womunhu akarurama haungadzurwi.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Mudzimai ane unhu hwakanaka ikorona kumurume wake, asi mudzimai anonyadzisa akafanana nokuora mumapfupa omurume wake.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
Urongwa hwomunhu akarurama hwakarurama, asi kurayira kwavakaipa kunonyengera.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
Mashoko owakaipa anovandira ropa, asi kutaura kwavakarurama kunovanunura.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Vanhu vakaipa vanobviswa pachigaro uye havazovapozve, asi imba yowakarurama icharamba yakasimba.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Munhu anorumbidzwa maererano nouchenjeri hwake, asi vanhu vane pfungwa dzakatsauka vanozvidzwa.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Zviri nani kuva munhu anoninipiswa asi iwe une muranda, pane kuzviita munhu wapamusoro iwe usina zvokudya.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
Munhu akarurama ane hanya nechipfuwo chake, asi zviito zvakanaka zvowakaipa utsinye.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
Uyo anoshanda mumunda wake achava nezvokudya zvakawanda, asi uyo anongotevera zvisina maturo anoshayiwa zivo.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
Vakaipa vanopanga zvakapambwa zvavanhu vakaipa, asi mudzi woakarurama unobereka zvibereko.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
Munhu akaipa anobatwa nokutaura kwake kwakaipa, asi munhu akarurama anopunyuka padambudziko.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Kubva pazvibereko zvemiromo yake munhu anozadzwa nezvinhu zvakanaka, zvirokwazvo sokupiwa mubayiro kwaanoitwa nebasa ramaoko ake.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
Nzira yebenzi inoita seyakanaka kwaari, asi munhu akachenjera anoteerera kurayira.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
Benzi rinoratidza kutsamwa pakarepo, asi munhu akachenjera anoshayira hanya kutukwa.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Chapupu chezvokwadi chinopa uchapupu hwezvokwadi, asi chapupu chenhema chinoreva nhema.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
Mashoko anotaurwa nokusarangarira anobaya somunondo, asi rurimi rwomunhu akachenjera runoporesa.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
Miromo yezvokwadi ichasimbiswa nokusingaperi, asi rurimi runoreva nhema runogara kwechinguva chiduku.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Mune kunyengera mumwoyo yaavo vanoronga zvakaipa, asi rufaro rwuri kune avo vanokurudzira rugare.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
Akarurama haangatongowirwi nezvakaipa, asi vakaipa vachava namatambudziko akavafanira.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Jehovha anovenga miromo inotaura nhema, asi anofadzwa navanhu vanotaura chokwadi.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
Munhu akachenjera anovanza zivo yake, asi mwoyo yamapenzi inotaura zvoupenzi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
Maoko anoshingaira achatonga, asi usimbe hunopedzisira mukushanda somuranda.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Mwoyo unopunyaira unoremedza munhu, asi shoko nyoro rinomufadza.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
Munhu akarurama anochenjerera ushamwari, asi nzira yavakaipa inovatungamirira mukurasika.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Munhu ane usimbe haagochi mhuka yaabata, asi munhu anoshingaira anokoshesa pfuma yake.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
Munzira yokururama mune upenyu; kwainoenda hakuna rufu.