< Provérbios 12 >

1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.

< Provérbios 12 >