< Provérbios 12 >

1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
A good man shall obtain favor from Adonai, but he will condemn as guilty a man of wicked devices.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
A man shall not be established by ethical wickedness, but the root of the upright shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
The thoughts of the upright are mishpat ·just·, but the advice of the wicked is deceitful.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a linnened mind shall be despised.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
A upright man respects the life of his animal, but the tender rachamim ·merciful loves· of the wicked is cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the upright flourishes.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
An evil man is trapped by rebellious breach of relationship of lips, but the upright shall come out of trouble.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise sh'ma ·hears obeys· counsel.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
No vain striving of iniquity shall happen to the upright, but the wicked shall be filled with evil.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Lying lips are an abomination to Adonai, but those who do the truth are his delight.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
A upright person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Provérbios 12 >