< Provérbios 12 >
1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!