< Provérbios 12 >
1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.