< Provérbios 12 >
1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is brutish.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
A good man shall obtain favor of Jehovah, but he will condemn a man of wicked devices.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
The thoughts of the righteous are just. The counsels of the wicked are deceit.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown, and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
A righteous man regards the life of his beast, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues vanities is void of understanding.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
A wicked man desires the net of evil men, but the root of the righteous gives.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
A wicked man is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise hearkens to counsel.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
A fool's vexation is instantly known, but a prudent man conceals shame.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
Deceit is in the heart of those who devise evil, but joy is to the counselors of peace.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
There shall no mischief happen to a righteous man, but the wicked shall be filled with evil.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Lying lips are an abomination to Jehovah, but those who deal truly are his delight.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims foolishness.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
The hand of the diligent shall bear rule, but the slothful shall be put under task work.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Heaviness in the heart of a man makes it droop, but a good word makes it glad.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
A righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes them to err.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
The slothful man roasts not that which he took in hunting, but the substance of a diligent man is precious.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
Life is in the way of righteousness, and in the pathway thereof there is no death.