< Provérbios 12 >
1 O que ama a correcção ama o conhecimento, mas o que aborrece a reprehensão é brutal.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de perversas imaginações elle condemnará.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
4 A mulher virtuosa é a corôa do seu senhor, mas a que faz vergonha é como apodrecimento nos seus ossos.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
5 Os pensamentos dos justos são juizo, mas os conselhos dos impios engano.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
6 As palavras dos impios são de armarem ciladas ao sangue, mas a bocca dos rectos os fará escapar.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
7 Transtornados serão os impios, e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
10 O justo attende pela vida dos seus animaes, mas as misericordias dos impios são crueis.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão mas o que segue os ociosos está falto de juizo.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
12 Deseja o impio a rede dos males, mas a raiz dos justos produz o seu fructo.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
13 O laço do impio está na transgressão dos labios, mas o justo sairá da angustia.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
14 Do fructo da bocca cada um se farta de bem, e a recompensa das mãos dos homens se lhe tornará.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
15 O caminho do tolo é recto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sabio.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a affronta.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
17 O que produz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha da falsidade o engano.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
18 Ha alguns que fallam palavras como estocadas de espada, mas a lingua dos sabios é saude.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
19 O labio de verdade ficará para sempre, mas a lingua de falsidade dura por um só momento.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
20 Engano ha no coração dos que maquinam mal, mas alegria teem os que aconselham a paz.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
21 Nenhum aggravo sobrevirá ao justo, mas os impios ficam cheios de mal.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
22 Os labios mentirosos são abominaveis ao Senhor, mas os que obram fielmente são o seu deleite.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estulticia.
Èlověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributarios.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
26 Mais excellente é o justo do que o companheiro, mas o caminho dos impios os faz errar.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o precioso bem do homem é ser diligente.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não ha morte.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.