< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!

< Provérbios 11 >