< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.