< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator

< Provérbios 11 >