< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber volles Gewicht gefällt ihm wohl.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Auf Übermut folgt Schande; bei den Demütigen aber ist Weisheit.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Reichtum hilft nicht am Tage des Zorns; aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
Die Gerechtigkeit des Frommen ebnet seinen Weg; den Gottlosen aber bringt seine eigene Schuld zu Fall.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Wenn der gottlose Mensch stirbt, so ist seine Hoffnung verloren, und die Erwartung der Gewalttätigen wird zunichte.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
Der Gerechte wird aus der Not befreit, und der Gottlose tritt an seine Statt.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen Nächsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Durch den Segen der Redlichen kommt eine Stadt empor; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie heruntergerissen.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Wer seinen Nächsten verächtlich behandelt, ist ein herzloser Mensch; aber ein verständiger Mann nimmt es schweigend an.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; aber eine treue Seele hält geheim, was man ihr sagt.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Aus Mangel an Führung kommt ein Volk zu Fall; Heil aber ist in der Menge der Ratgeber.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Wer für einen Fremden bürgt, dem geht es gar übel; wer sich aber vor Geloben hütet, der ist sicher.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erwerben Reichtum.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Ein barmherziger Mensch tut seiner eigenen Seele wohl; ein Grausamer aber schädigt sein eigenes Fleisch.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Der Gottlose erwirbt betrügerischen Gewinn; wer aber Gerechtigkeit sät, wird wahrhaftig belohnt.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
So gewiß die Gerechtigkeit zum Leben führt, so sicher die Jagd nach dem Bösen zum Tod.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Die verkehrten Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die aber unsträflich wandeln, gefallen ihm wohl.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Die Hand darauf! Der Böse bleibt nicht unbestraft; aber der Same der Gerechten wird errettet.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Einer Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
Das Verlangen der Gerechten ist immer gut; die Hoffnung der Gottlosen lauter Übermut!
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Einer teilt aus und wird doch reicher, ein anderer spart mehr, als recht ist, und wird nur ärmer.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
Eine segnende Seele wird gesättigt, und wer andere tränkt, wird selbst erquickt.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Wer Korn zurückhält, dem fluchen die Leute; aber Segen kommt über das Haupt dessen, der Getreide verkauft.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Wer eifrig das Gute sucht, ist auf sein Glück bedacht; wer aber nach Bösem trachtet, dem wird es begegnen.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; die Gerechten aber werden grünen wie das Laub.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Wer seine eigene Familie verstört, wird Wind zum Erbe bekommen, und der Dumme sei des Weisen Knecht!
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und wer Seelen gewinnt, der ist weise.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten; wie viel mehr dem Gottlosen und Sünder!

< Provérbios 11 >