< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
[People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
[People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
[Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
[God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
[Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
[People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
[It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
[Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].