< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Provérbios 11 >