< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Provérbios 11 >