< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
The righteous is delivered out of trouble; And the wicked cometh in his stead.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life; And he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in [their] way are his delight.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
[Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
[As] a ring of gold in a swine’s snout, [So is] a fair woman that is without discretion.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
The desire of the righteous is only good; [But] the expectation of the wicked is wrath.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth; How much more the wicked and the sinner!