< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.