< Provérbios 11 >
1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Hlangthai palat kah cooi te BOEIPA kah tueilaehkoi tih, coilung a thuem te a kolonah la om.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
Althanah ha pawk vaengah yah khaw thoeng, tedae cueihnah tah kodo nen ni ha pawk.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
Aka thuem rhoek kah muelhtuetnah loh amamih te a mawt tih, hnukpoh rhoek kah a saveknah loh amamih te a rhoelrhak la a rhoelrhak sak.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
A thinpom khohnin ah tah a boeirhaeng nen khaw hoeikhang pawt vetih, duengnah long ni dueknah lamloh a huul eh.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
Duengnah long tah a longpuei te cuemthuek la a dueng sak tih, halang te a a halangnah loh a cungku sak.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
Aka dueng rhoek tah duengnah loh a huul tih, hnukpoh rhoek tah talnah loh a tuuk.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
Halang hlang kah dueknah dongah ngaiuepnah khaw moelh tih, thahuem kah ngaiuepnah khaw tahah.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
Aka dueng tah citcai lamkah khaw pumcum tih anih yueng la halang taengla a pawk pah.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
Lailak kah a ka loh a hui a phae tih aka dueng kah mingnah rhangneh pumcum uh.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
Aka dueng kah thennah dongah ni khorha loh sundaep thil tih halang a milh vaengah tamlung a lohuh.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
Aka thuem rhoek kah yoethennah loh vangpuei a pomsang tih, halang kah a ka longtah a koengloeng.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Lungbuei aka talh loh a hui te a hnoel a rhoeng dae lungcuei hlang long tah hil a phah.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
Caemtuh a caeh vaengah baecenol te a hliphen tih mueihla ah tangnah koila aka om long tah olka a tuem.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
A niing a tal dongah pilnam cungku tih, uentonah a yet nen ni loeihnah a om.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
Kholong loh rhi a khang atah boethae loh thae a huet ni, Tedae kutyuh aka hnoel tah a pangtung uh.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
Huta mikdaithen loh thangpomnah te a moem tih, hlanghaeng loh khuehtawn a koi ni.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
Sitlohnah aka khueh hlang loh a hinglu khaw a phai dae muenying muenyang loh a pumsa a lawn khoeng.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
Halang loh a honghi khaw thaphu la a saii tih, duengnah cangti aka tuh longtah oltak kutphu te a doe.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Duengnah tah hingnah la pawk tih, boethae aka hloem khaw a dueknah ham ni.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
Lungbuei a voeldak tah BOEIPA kah a tueilaehkoi tih, cuemthuek longpuei tah a kolonah la om.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Kut sokah kut pataeng boethae a hmil moenih, tedae aka dueng kah tiingan tah loeih ni.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Sakthen nu khaw omih aka phaelh tah ok hnarhong dongkah sui hnaii banghui ni.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
Aka dueng rhoek long tah a then ngaiuepnah bueng ni a ngaihlihnah tih halang rhoek long tah thinpom a khueh.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
A khueh duen te a tael tih koep a koei pah, hloh malcal khaw tloelnah la om sumsoek.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
yoethennah hinglu loh a doedan vetih, a tulcah dongah amah te khaw a suep van ni.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
Cangpai aka hloh te namtu loh a tap tih aka hlah te tah a lu ah yoethennah loh a vuei.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
A then aka toem loh kolonah a tlap tih, boethae aka tlap tah amah a thoeng thil.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
A khuehtawn dongah aka pangtung tah cungku vetih aka dueng rhoek tah thinghnah bangla boe ni.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
A imkhui aka lawn tah khohli a pang vetih, aka ang khaw lungbuei aka cueih taengah sal la om ni.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
Aka dueng kah a thaih tah hingnah thingkung la om tih, hinglu aka tuek ni aka cueih.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
Aka dueng pataeng diklai dongah a thuung atah halang neh laihmu aisat te a thuung ni ta.