< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.