< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.