< Provérbios 10 >

1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.

< Provérbios 10 >