< Provérbios 10 >

1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
O razan-dreha’ i Selomòo. Mahaehak’ an-drae ty anake karafito, fe mañore an-drene’e ty anadahy gege.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Tsy manjofake ty vara niazo an-kalo-tsere’e, fa mañaha an-kavilasy ty havantañañe.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Tsy apo’ Iehovà ho saliko ty vañoñe, fe aveve’e ty hadrao’ o lo-tserekeo.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Minday hararahañe ty satan-taña migebañe, fe mampañaleale ty fità’ i mavitrikey.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Anake mahihitse ty manontoñe ami’ty asara, fe minday hasalarañe ty anake miroro am-pitatahañe.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Fitahiañe ro añambone’ o vantañeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Mahahaha ty fitiahiañe o vantañeo, fe hihomake ty añara’ o lo-tserekeo.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Mañaon-dily ty arofo’ o mahihitseo, fe hianto ty gege mitolom-bolañe.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Midraidraitse am-panintsiñañe ty mpañavelo an-kavañonañe, fe ho fohiñe ty mitsontike an-dala mikelokeloke.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Mampioremeñe ty mañieke, vaho ho gorèñe ty gege mivolambolañe.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Tsiritsiriohen-kaveloñe ty falie’ o vañoñeo, fe mañeta-piaroteñe ty vava’ o lo-tserekeo,
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Mitrobo fifandierañe ty falaiñañe, fe mandembeke ze atao fiolàñe ty fikokoañe.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Tendrek’ am-pivimbi’ o mahilalao ty hihitse, fe mañeva ty lambosi’ i po-hilalay ty kobaiñe.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Mañaja hilala o mahihitseo, fe antitotse ty fiantoañe ty vava’ o dagolao.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Kijoly maozatse ty varam-pañaleale; fampiantoañe o rarakeo ty hapoia’iareo.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Havelo ty tambe’ o vantañeo, vaho fandilovañe ty karama’ o lo-tserekeo.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Mañori-dàlan-kaveloñe ty mañaoñ’ anatse, fe mandridrike ty tsy mipaok’endake.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Aman-tsoñy mandañitse ty mañetake falaiñañe, vaho gege ty mampiboele dramotse.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Tsy po-tahiñe ty maro rehake, mahihitse ka ty maha-tam-pivimby.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Volafoty hiringiri’e ty famele’ o vantañeo; fe tsy vente’e ty tro’ o lo-tserekeo.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Mamahañe maro ty fivimbi’ o vantañeo, fe mampivetrake ty dagola te tsy aman-kilala.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
Ty fitahia’ Iehovà ro mampañaleale, vaho tsy tovoña’e anahelo.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Fihisà’ ty seretse ty mikilily, fe hihitse ty ho amy t’indaty mahilala.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Hifetsak’ amy lo-tserekey ty ihembaña’e, fe hatolotse amy vantañey ty fisalalà’e.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Ie misaok’ añe ty talio, tsy eo ka i lo-tserekey, fe mijadoñe nainai’e o vañoñeo.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Hoe kile amo fihitsikeo, naho hatoeñe amo fihainoo, ty tembo amo mpañirak’ azeo.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Fañalavañe andro ty fañeveñañe am’ Iehovà, fe ho tomoreñe ty tao’o lo-tserekeo.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Hafaleañe ty fisalala’o vantañeo, fe ho modo ty fitamà’ o lo-tserekeo.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Rova maozats’ amo mahitio ty làla’ Iehovà, f’ie firotsahañe amo mpanao ratio.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Le lia’e tsy hasiotse o vantañeo, fe tsy himoneña’ o tsereheñeo i taney.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Mamoa hihitse ty falie’ o vañoñeo, fe haitoañe ty lela mitera.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Apota’ ty fivimbi’ o mahitio ze mete akareñe, fe mengoke ty vava’ o lo-tserekeo.

< Provérbios 10 >