< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.