< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.