< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Herra ei salli vanhurskaan nälkää nähdä, mutta jumalattomien himon hän luotansa työntää.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Köyhtyy, joka laiskasti kättä käyttää, mutta ahkerain käsi rikastuttaa.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta väkivaltaa kätkee jumalattomien suu.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Vanhurskaan muistoa siunataan, mutta jumalattomien nimi lahoaa.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Viisassydäminen ottaa käskyt varteen, mutta hulluhuulinen kukistuu.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, vaeltaa turvassa, jonka tiet ovat väärät, se joutuu ilmi.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattomien suu kätkee väkivaltaa.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Viha virittää riitoja, mutta rakkaus peittää rikkomukset kaikki.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Ymmärtäväisen huulilta löytyy viisaus, mutta joka on mieltä vailla, sille vitsa selkään!
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Viisaat kätkevät, minkä tietävät, mutta hullun suu on läheinen turmio.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, mutta vaivaisten köyhyys on heidän turmionsa.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Vanhurskaan hankkima on elämäksi, jumalattoman saalis koituu synniksi.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Kuritusta noudattava on elämän tiellä, mutta nuhteet hylkäävä eksyy.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Joka salavihaa pitää, sen huulilla on valhe, ja joka parjausta levittää, on tyhmä.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Missä on paljon sanoja, siinä ei syntiä puutu; mutta joka huulensa hillitsee, se on taitava.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Vanhurskaan kieli on valituin hopea, jumalattomien äly on tyhjän veroinen.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Vanhurskaan huulet kaitsevat monia, mutta hullut kuolevat mielettömyyteensä.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
Herran siunaus rikkaaksi tekee, ei oma vaiva siihen mitään lisää.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Tyhmälle on iloksi ilkityön teko, mutta ymmärtäväiselle miehelle viisaus.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Mitä jumalaton pelkää, se häntä kohtaa; mutta mitä vanhurskaat halajavat, se annetaan.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Tuulispään käytyä ei jumalatonta enää ole, mutta vanhurskaan perustus pysyy iäti.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Mitä hapan hampaille ja savu silmille, sitä laiska lähettäjillensä.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Herran pelko elinpäiviä jatkaa, mutta jumalattomien vuodet lyhenevät.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Vanhurskasten odotus koituu iloksi, mutta jumalattomien toivo hukkuu.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Herran johdatus on nuhteettoman turva, mutta väärintekijäin turmio.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Vanhurskas ei ikinä horju, mutta jumalattomat eivät saa asua maassa.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Vanhurskaan suu kasvaa viisauden hedelmän, mutta kavala kieli hävitetään.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Vanhurskaan huulet tietävät, mikä otollista on, mutta jumalattomien suu on sulaa kavaluutta.