< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.