< Provérbios 10 >

1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.

< Provérbios 10 >