< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.