< Provérbios 10 >

1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
En viis Søn glæder sin Fader, men en daarlig Søn er sin Moders Bedrøvelse.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Ugudeliges Liggendefæ gavner intet, men Retfærdighed redder fra Døden.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Herren lader ikke den retfærdiges Sjæl hungre, men de ugudeliges Begærlighed støder han tilbage.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Den, som arbejder med lad Haand, bliver fattig; men de flittiges Haand gør rig.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Den, som samler om Sommeren, er en klog Søn; den, som sover om Høsten, er en Søn, der gør Skam.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Velsignelser ere over den retfærdiges Hoved, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Den retfærdiges Ihukommelse er til Velsignelse; men de ugudeliges Navn smuldrer hen.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Den, som er viis af Hjerte, tager imod Budene; men den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Den, som vandrer i Oprigtighed, vandrer tryggelig; men den, som gaar Krogveje, bliver røbet.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Den, som giver Vink med Øjet, foraarsager Krænkelse; og den, som er en Daare i sin Mund, styrtes.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Den retfærdiges Mund er Livets Kilde, men Vold skjuler de ugudeliges Mund.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Had opvækker Trætter, men Kærlighed skjuler alle Overtrædelser.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Paa den forstandiges Læber findes Visdom; men en Kæp er for den uforstandiges Ryg.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
De vise gemme paa Kundskab; men for Daarens Mund er Undergang nær.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Den riges Gods er hans faste Stad; men de fattiges Armod er deres egen Undergang.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Den retfærdiges Løn er til Livet; den ugudeliges Indtægt er til Synd.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
At bevare Tugt er Vej til Livet; men den, som lader Tilrettevisning fare, vildleder.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Den, som dølger Had, har falske Læber, og den, som bringer ondt Rygte ud, er en Daare.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Hvor mange Ord ere, der lader Overtrædelse ikke af; men den, som sparer sine Læber, er klog.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv; de ugudeliges Hjerte er intet værd.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Den retfærdiges Læber nære mange; men ved den uforstandige dø Daarer.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
Herrens Velsignelse gør rig, og han føjer ikke Smerte til den.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Det er for Daaren som en Leg, naar han gør en skændig Ting; men den forstandige Mand har Visdom.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Hvad den ugudelige frygter for, det skal komme over ham; men de retfærdiges Begæring skal Gud give ham.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Naar Hvirvelvinden farer forbi, saa er den ugudelige ikke mere; men en retfærdig har en evig Grundvold.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Som Eddike er for Tænderne, og som Røg er for Øjnene, saa er den lade for dem, som udsende ham.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Herrens Frygt lægger Dage til; men de ugudeliges Aar forkortes.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
De retfærdiges Forventelse er Glæde, men de ugudeliges Haab forgaar.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
En fast Borg er Herrens Vej for den retskafne, men Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Den retfærdige skal ikke rokkes evindelig; men de ugudelige skulle ikke bo i Landet.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Den retfærdiges Mund fremfører Visdom, men den Tunge, som taler forvendte Ting, skal udryddes.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Den retfærdiges Læber kende, hvad der er velbehageligt, men de ugudeliges Mund fremfører forvendte Ting.

< Provérbios 10 >