< Provérbios 10 >
1 Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
Solomon thuchih ho: Chapa chingin apa aki pasah jin; Chapa ngol vang anu ding in lungkham na bep ahi.
2 Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Gitlouna le engset jeh' a kilamdoh gouchu phat chompi thei ahipon, hinlah chondih nahin hinkho jeng jong ahuhdoh jin ahi.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
Yahweh Pakai in michonpha chu kelthoh in akoi jipon, chule milungthim phalou ho ngaichat akhohsah jipoi.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
Khut chaloh sah nomlou thase chun vaichatna alhut ding, khut umthim thei lou chun haosatna amu ding ahi.
5 O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
Chapa ching in nipi laileh neh akikhol khomin, neh kikhol khom laija kinomsah chapa vang chun jumna amu tei ding ahi.
6 Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
Michonpha luchanga phattheina gobang in ajun, mikitah ho kamsunga vang pumtho changa thuseina jeng apot in ahi.
7 A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
Mikitah chu akisumil thei jipon, mikitah lou ho min vang chomlou kah' a kisumil ding ahi.
8 O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
Miching in thu kisei chan asanje ahen, amoh a thusei vang chu mangthah ding ahi.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Lungthim kitah a kalsonna chu monna ahin, achena tinchang kisuh boi-achu matdoh a um tei ding ahi.
10 O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
Aphalou lam galdot chun gimna asodoh jin, hangsan tah' a mi phohsal a sudih chun chamna asemdoh jin ahi.
11 A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
Michonpha kamsung chu hinna twinah tobang ahin, miphalou ho kamsunga vang ki nah na ding thuseina jeng apot in ahi.
12 O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
Kivetda nahin kinahna asodoh sah jin, ngailut na vang chun thilse jouse asel mang jitai.
13 Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
Thil hetthemna neipa vang chun akamsunga kon thu aseidoh chan le chihna amu jin, lungthim beipa vang chun aphahsam a moltum adou jing ding ahi.
14 Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
Miching hon hetna akhol chen un, mingol kamtam hon hamset na akiloilut jiuvin ahi.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
Mihaoho nei leh gou hi akulpia apang jin, vaichate neilal na vang chun manthahna asojin ahi.
16 A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
Michonpha chun atohga dungjui' a hinna alhut jin, migilou ho phatchomna vang chun chonsetna alhut jitan ahi.
17 O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
Min ahilna ngaipha chun hinna lam ajot jin, min aphona ngaimahpa vang chu avah mang jitai.
18 O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
Alungthim' a mudana neipa chun jouthu jeng asei jin, mi enghotna thuseipa vang angol ahi.
19 Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
Thu tamseina hin seikhel aumsah teijin, hinlah akam kihup them mi chu mi ching ahi.
20 Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
Mikitah pa kamcheng hi dangka manlu tobang ahin, mikitah lou ho lungthim vang pannabei jeng ahi.
21 Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Mikitah pa kamsunga kon in mitampi vah va na ding thu apot jin, mingol ho vang lungthim beijin amang thah jitauve.
22 A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
Yahweh Pakai phattheina chan hi haodohna ahin, hichun lungkhamna asodoh sah jipon ahi.
23 Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
Thilse bol hi mingol ding in kichep golnop abang jin, thil hetthemna neipa ding in limgeh a chon hi lungkimna ahi.
24 O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
Miphalou in mi akichat sahna chu ama chunga ale-lhun jin, mikitah ding in angaichat chan Elohim Pathen in apeh tei ding ahi.
25 Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
Khopi hui alan a gopi ajuh teng, miphalou chu atol tha jitan, hinlah mikitah vang tonsot geija tundoh ahitai.
26 Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
Juthuh hin ha ajatsah bang le, meikhun mit athipsah bang in, mithase jong agolpa ding in doujou ahipoi.
27 O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
Elohim Pathen ginna hi hinkho sotna ahin, miphalou ho hinkho vang kisuchom ding ahi.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
Mikitah ho kinepna chu kipana ahin, miphalou ho kinepna vang pannabei ahi.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
Mikitah ding in Yahweh Pakai hi bitna ahin, thil phalou bolte dinga vang manthahna ahi.
30 O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
Mikitah chu kisuloh lou hel ding, miphalou ho vang gamsunga kon' a kichon mang ding' u ahi.
31 A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
Mikitah kamsunga kon in chihna apot jin, aphalouva thu motsei vang chu aleigui kitan ding ahi.
32 Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.
Mikitah chun akam sunga kon in lahthei aseidoh jin, miphalou ho kamsunga kon in vang thu chavei jeng apot jin ahi.