< Provérbios 1 >
1 Proverbios de Salomão, filho de David, rei d'Israel;
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrucção; para se entenderem as palavras da prudencia;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 Para se receber a instrucção do entendimento, a justiça, o juizo, e a equidade;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 Para dar aos simplice prudencia, e aos moços conhecimento e bom siso;
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 Para o sabio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sabios conselhos;
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 Para entender proverbios e a sua declaração: como tambem as palavras dos sabios, e as suas adivinhações.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 O temor do Senhor é o principio da sciencia: os loucos desprezam a sabedoria e a instrucção.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Filho meu, ouve a instrucção de teu pae, e não deixes a doutrina de tua mãe.
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 Filho meu, se os peccadores te attrahirem com afagos, não consintas.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 Se disserem: Vem comnosco; espiemos o sangue; espreitemos o innocente sem razão;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 Traguemol-os vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem á cova; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com elles: desvia o pé das suas veredas;
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte d'aves.
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 E estes armam ciladas contra o seu proprio sangue; e as suas proprias vidas espreitam.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 Assim são as veredas de todo aquelle que usa d'avareza: ella prenderá a alma de seus amos.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 A suprema sabedoria altamente clama de fóra: pelas ruas levanta a sua voz.
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 Nas encruzilhadas, em que ha tumultos, clama: ás entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 Até quando, ó simplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneo? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Tornae-vos á minha reprehensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espirito e vos farei saber as minhas palavras.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem désse attenção;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha reprehensão.
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 Tambem eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angustia.
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha reprehensão.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Assim que comerão do fructo do seu caminho, e fartar-se-hão dos seus proprios conselhos.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 Porque o desvio dos simplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라