< Filipenses 1 >

1 Paulo e Timotheo, servos de Jesus Christo, a todos os sanctos em Christo Jesus, que estão em Philippos, com os bispos e diaconos:
Salam kepada jemaat Allah dalam Kristus Yesus yang tinggal di kota Filipi, dan kepada para pemimpin jemaat dan juga para pengerjanya dari Paulus dan Timotius, hamba-hamba dari Kristus Yesus.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pae e da do Senhor Jesus Christo.
Kebaikkan dan damai dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus untuk kalian.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
Saya bersyukur kepada Allah setiap kali saya teringat kepada kalian,
4 Fazendo sempre com gosto oração por vós em todas as minhas orações,
dan saya selalu bersukacita untuk mendoakan kalian dalam doa-doa saya,
5 Pela vossa communicação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
karena kalian sudah menjadi rekan saya dalam menyebarkan kabar baik sejak dari awal kalian menjadi percaya sampai sekarang.
6 Tendo por certo isto mesmo, que aquelle que em vós começou a boa obra, a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Christo;
Saya sangat yakin bahwa Allah yang memulai pekerjaan yang baik di dalam kalian akan terus mengerjakan dan menyelesaikan pekerjaan-Nya dengan sempurna ketika Yesus Kristus datang kembali.
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porquanto retenho em meu coração que todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defeza e confirmação do evangelho.
Sudah selayaknya saya berpikir seperti ini tentang kalian semua, sebab kalian sangat berarti bagi saya. Baik ketika saya berada di dalam penjara ataupun di luar ketika saya menyebarkan kabar baik, kalian semua membagikan kebaikan Allah bersama-sama dengan saya.
8 Porque Deus me é testemunha das muitas saudades que de todos vós tenho, em entranhavel affeição de Jesus Christo.
Allah yang menjadi saksi saya bahwa saya benar-benar menyayangi setiap kalian dengan kasih yang berasal dari Kristus Yesus.
9 E peço isto: que a vossa caridade abunde mais e mais em sciencia e em todo o conhecimento,
Doa saya adalah agar kasih kalian boleh bertumbuh lebih lagi, demikian juga dengan pengetahuan dan pemahaman kalian,
10 Para que approveis as coisas excellentes, para que sejaes sinceros, e sem escandalo algum até ao dia de Christo;
jadi kalian bisa benar-benar mengetahui hal-hal yang sungguh-sungguh penting. Dengan demikian kalian bisa asli dan tidak bersalah pada hari kedatangan Kristus kembali,
11 Cheios de fructos de justiça, que são por Jesus Christo, para gloria e louvor de Deus.
penuh dengan hasil karena hidup dengan cara yang benar yang datang melalui Yesus Kristus dan memberikan kemuliaan dan pujian kepada Allah.
12 E quero, irmãos, que saibaes que as coisas que me aconteceram contribuiram para maior proveito do evangelho.
Saya ingin kalian tahu, saudara dan saudariku, bahwa semua pengalaman saya menjadi jalan agar Kabar Baik boleh semakin tersebar luas!
13 De maneira que as minhas prisões em Christo foram manifestas em toda a guarda pretoriana, e em todos os demais logares;
Untuk setiap orang — termasuk para penjaga Kaisar Romawi — tahu bahwa saya dipenjarakan karena Kristus;
14 E muitos dos irmãos no Senhor, tomando animo com as minhas prisões, ousam fallar a palavra mais confiadamente, sem temor.
dan karena saya masuk penjara, kebanyakan kristen disini semakin berani memberitakan Kabar Baik!
15 Verdade é que tambem alguns prégam a Christo por inveja e porfia, mas outros tambem de boamente.
Benar, beberapa orang ada yang memberitakan tentang Kristus karena iri hati dan persaingan. Namun, ada juga yang memberitakan tentang Kristus karena dorongan hati yang baik.
16 Uns por amor, sabendo que fui posto para defeza do evangelho.
Mereka melakukannya karena kasih, dan karena tahu bahwa saya dipenjarakan demi membela Kabar Baik itu.
17 Mas outros, na verdade, annunciam a Christo por contenção, não puramente, cuidando accrescentar afflicção ás minhas prisões.
Sementara yang lain memberitakan tentang Kristus dengan penuh tipuan oleh karena ambisi mereka yang egois, mencoba menambah penderitaan saya di dalam penjara ini.
18 Mas que importa? comtanto que Christo seja annunciado em toda a maneira, ou com fingimento ou em verdade, n'isto me regozijo, e me regozijarei ainda.
Biarkan sajalah, saya hanya peduli bahwa nama Kristus itu diberitakan dalam segala cara, entah itu hanya untuk berpura-pura ataupun karena memang pengakuan sejati. Itulah yang membuat saya bersukacita — dan saya akan terus bersukacita!
19 Porque sei que d'isto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo soccorro do Espirito de Jesus Christo,
Mengapa? Sebab saya yakin bahwa melalui doa-doa kalian untuk saya, dan melalui pertolongan Roh Yesus Kristus, hal ini akan menyelamatkan saya.
20 Segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Christo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida seja pela morte.
Sebab saya sangat berharap dan berkeinginan untuk tidak melakukan hal-hal yang akan membuat saya malu. Sebaliknya saya berani berharap, seperti biasanya, bahwa bahkan saat ini Kristus akan sangat dihormati melalui saya, apakah saya hidup atau mati.
21 Porque para mim o viver é Christo, e o morrer é ganho.
Sejauh yang saya ketahui, hidup adalah untuk Kristus, dan mati akan memberi saya keuntungan.
22 Mas, se o viver na carne este é o fructo da minha obra, não sei então o que deva escolher.
Tetapi jika saya akan terus hidup dan hal ini berarti bekerja keras, maka saya sungguh-sungguh tidak tahu yang mana yang terbaik untuk saya pilih!
23 Porque de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de ser desatado, e estar com Christo, porque isto é ainda muito melhor.
Hal ini membuat saya sungguh-sungguh mengalami dilema — saya sungguh-sungguh ingin segera bersama Kristus, yang pasti jauh lebih baik,
24 Mas julgo mais necessario, por amor de vós, ficar na carne.
namun tetap berada di dunia ini jauh lebih penting oleh karena kalian.
25 E confio n'isto, e sei que ficarei, e permanecerei com todos vós, para proveito vosso e gozo da fé.
Sebab saya sangat yakin, saya tahu saya akan tetap di sini, bersama dengan kalian semua untuk menolong kalian agar kepercayaan dan sukacita kalian dalam Allah semakin bertambah,
26 Para que a vossa gloria abunde por mim em Christo Jesus, pela minha nova ida a vós.
sehingga ketika saya menemui kalian lagi, puji-pujian kalian kepada Kristus Yesus bahkan lebih besar lagi oleh karena saya.
27 Sómente vos porteis dignamente conforme o evangelho de Christo, para que, quer vá e vos veja, ou quer esteja ausente, ouça ácerca de vós, que estaes n'um mesmo espirito, combatendo juntamente com o mesmo animo pela fé do evangelho.
Pastikanlah bahwa cara kalian hidup sesuai dengan kabar baik dari Kristus, agar ketika aku datang dan menemui kalian atau tidak bisa datang, saya bisa mendengar kabar tentang kalian — bahwa kalian tetap teguh dalam satu kesatuan, terikat secara rohani ketika kalian bekerja bersama bagi iman kepercayaan kalian kepada Kabar Baik itu.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para elles, na verdade, é indicio de perdição, mas para vós de salvação, e isto de Deus.
Janganlah takut kepada orang-orang yang menganggap kalian musuh. Dengan menjadi berani kalian menyatakan kepada mereka bahwa mereka akan kalah, dan Allah sendiri akan menyelamatkan kalian.
29 Porque a vós vos foi gratuitamente concedido, em relação a Christo, não sómente crêr n'elle, como tambem padecer por elle,
Sebab kepada kalian sudah diberikan kehormatan bukan hanya untuk percaya kepada Yesus, tetapi juga menderita bagi Dia.
30 Tendo o mesmo combate, que já em mim tendes visto, e agora ouvis de mim.
Kalian mengalami pergumulan yang sama seperti yang kalian lihat saya alami — bahkan sampai saat ini, seperti yang kalian tahu.

< Filipenses 1 >