< Filemón 1 >
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Christo, e o irmão Timotheo, ao amado Philemon, nosso cooperador,
Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
2 E á amada Apphia, e a Archippo, companheiro de nossa milicia, e á egreja que está em tua casa:
и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pae, e da do Senhor Jesus Christo.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
5 Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Christo, e para com todos os sanctos:
слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
6 Para que a communicação da tua fé seja efficaz no conhecimento de todo o bem que em vós ha por Christo Jesus.
Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
7 Porque tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos sanctos foram recreadas.
Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
8 Pelo que, ainda que tenha em Christo grande confiança para te mandar o que te convém,
Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
9 Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e tambem agora prisioneiro de Jesus Christo.
любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
10 Peço-te por meu filho Onesimo, que gerei nas minhas prisões;
молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
11 O qual d'antes te era inutil, mas agora a ti e a mim muito util; eu t'o tornei a enviar.
иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
12 Tu, porém, torna a recebel-o como ás minhas entranhas.
ты же его, сиречь мою утробу, приими.
13 Eu bem o quizera reter comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
14 Porém nada quiz fazer sem o teu parecer, para que o teu beneficio não fosse como por força, mas voluntario.
без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
15 Porque bem pode ser que elle se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre: (aiōnios )
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios )
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim: e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
17 Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
18 E, se te fez algum damno, ou te deve alguma coisa, põe-o á minha conta.
Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
19 Eu, Paulo, de minha propria mão o escrevi; eu o pagarei, por te não dizer que ainda mesmo a ti proprio a mim te deves.
Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor: recreia as minhas entranhas no Senhor.
Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
21 Escrevi-te confiado na tua obediencia, sabendo que ainda farás mais do que digo.
Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
22 E juntamente prepara-me tambem pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
23 Saudam-te Epaphras, meu companheiro de prisão por Christo Jesus,
Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
24 Marcos, Aristarcho, Demas e Lucas, meus cooperadores.
Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Christo seja com o vosso espirito. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.