< Números 1 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mez segundo no segundo anno da sua saida da terra do Egypto, dizendo:
Israeli vahe'ma Isipitima atre'za Sainai ka'ma kopima emani'nazageno, tare kafuma enevigeno 2 ikana ese kna zupa atruhu seli nompinti Ra Anumzamo'a anage huno Mosesena asami'ne,
2 Tomae a somma de toda a congregação dos filhos d'Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes, no numero dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
Kagrane Aroni'enena maka Israeli vahe'mokizmi zamagi'a nagate nofite kognare huta maka venenemokizmi zamagi'a krente'o.
3 Da edade de vinte annos e para cima, todos os que saem á guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exercitos, tu e Aarão.
Hagi sondia vahe'ma fore huga vahe'ma 20'a kafureti mareri nagamuteno Israeli vahepima iza'o hate vuga hu'nesiana, kagrane Aroni'enena hamprita sondia kevu'zmire zamantetere huta krente'o.
4 Estará comvosco de cada tribu um homem que seja cabeça da casa de seus paes,
Ana nehuta, mago mago naga nofipinti kvazmia huge'za tanaza hutere hiho.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão comvosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
Tanagrima tanaza hu'za eri'zama erisaza vahe'mokizmi zamagi'a ama'ne, Rubeni nagapintira, Sedeu nemofo Elizuri'e,
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
Simeon nagapintira, Zurisadai nemofo Selumieli'e,
7 De Judah, Naasson, filho de Amminadab;
Juda nagapintira, Aminadab nemofo Nasoni'e,
8 D'Issacar, Nathanael, filho de Suhar;
Isaka nagapintira, Zuari nemofo Netaneli'e,
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
Zebulun nagapintira, Helon nemofo Eliabu'e,
10 Dos filhos de José: d'Ephraim; Elisama, filho d'Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
Josefe amohe'i Efraemi nagapintira, Amihud nemofo Elisama'e. Manase nagapintira Pedasuri nemofo Gamalieli'e,
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
Benjamen nagapintira, Gideoni nemofo Abidani'e.
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
Dani nagapintira, Amisadai nemofo Ahieza'e.
13 De Aser, Pagiel, filho d'Ochran;
Aseli nagapintira, Okran nemofo Pagieli'e,
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
Gati nagapintira, Deuel nemofo Eleasafi'e.
15 De Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
Nafatali nagapintira, Enan nemofo Ahira'e.
16 Estes foram os chamados da congregação, os principes das tribus de seus paes, os Cabeças dos milhares d'Israel.
Amama zamagima fore hu'nemo'za, naga'zmire kva hutere hu'naza vaheki'za, Israeli vahepi vugote'za kevu'zmire kegava hutere hu'naze.
17 Então tomaram Moysés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
Hige'ne Moseseke Aronikea Ra Anumzamo'ma zamagi ahe zanasmia kante anteke zamavare atru hu'na'e.
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mez segundo, e declararam a sua descendencia segundo as suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, cabeça por cabeça;
Hagi 2 ikamofona ese zage gnare kema hiaza hu'ne, maka vahera zamavare atru hu'na'e. Zamagehonte zamagehonte, nagate, famote zamagima metere hu'nere, 20'a kafureti mareri anagate'nea vahera, mago mago vahe'mofo zamagi kre'ne eri fatgo hu'na'e.
19 Como o Senhor ordenara a Moysés, assim os contou no deserto de Sinai.
Hagi Ra Anumzamo Mosesema asami'nea kante anteno Sainai ka'ma mopafi hamprino zamagi'a kre'ne.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogenito d'Israel; as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra;
Israeli agonesa mofavre Rubeni, ne' mofavre nagara agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'ne.
21 Foram contados d'elles, da tribu de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
Rubeni nagapintima venenema hamprino kre'nea vahera 46 tausen 500'a vahere.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa dos seus paes; os seus contados, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Simeoni, ne'mofavre agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
23 Foram contados d'elles, da tribu de Simeão, cincoenta e nove mil e trezentos.
maka Simeon naga'ma hampri'nazana 59 tausen 300ti'e.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Gati ne'mofavrea agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
25 Foram contados d'elles, da tribu de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoenta.
maka Gati naga'ma hampri'nazana 45tausen 650ti'e.
26 Dos filhos de Judah, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes; pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Juda ne'mofavrea agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
27 Foram contados d'elles, da tribu de Judah, setenta e quatro mil e seiscentos.
maka Juda naga'ma hampri'nazana 74 tausen 600ti'e.
28 Dos filhos d'Issacar, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Isakar ne'mofavre age'hontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate'ma vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
29 Foram contados d'elles, da tribu d'Issacar, cincoenta e quatro mil e quatrocentos.
maka Isakar naga'ma hampri'nazana 54 tausen 400ti'e.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Zebuluni nemofavre nagama agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20retima mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
31 Foram contados d'elles, da tribu de Zebulon, cincoenta e sete mil e quatrocentos.
maka Zebuluni naga'ma hampri'nazana 57tausen 400ti'e.
32 Dos filhos de José, dos filhos d'Ephraim, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Josefe ne'mofavre Efraemi naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mreri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
33 Foram contados d'elles, da tribu d'Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
maka Efraemi naga'ma hampri'nazana 40tausen 500ti'e.
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Josefe ne' mofavre Manase naga'ma age'honteti'ma eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana, 32 tausen 200ti'e.
35 Foram contados d'elles, da tribu de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
Maka Manase naga'ma hampri'nazana 32 tausen 200ti'e.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Benzameni naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
37 Foram contados d'elles, da tribu de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
maka Benjamen naga'ma hampri'nazana 35tausen 400ti'e.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Dani nagama agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
39 Foram contados d'elles, da tribu de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
maka Dani naga'ma hampri'nazana 62tausen 700ti'e.
40 Dos filhos d'Aser, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Aseli naga'ma age'hontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
41 Foram contados d'elles, da tribu d'Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
maka Aseli naga'ma hampri'nazana 41tausen 500ti'e.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Nafatali naga'ma agehontetima eno, nezmafante e'nea vahe zamagi'ane magoke magoke vahe'ma hate vuga hu'nea vahe'ma, kafu'zmimo 20reti'ma mareri anagate'nea, vahe zamagi kre'neana,
43 Foram contados d'elles, da tribu de Naphtali, cincoenta e tres mil e quatrocentos.
maka Naftali naga'ma hampri'nazana 53 tausen 400ti'e.
44 Estes foram os contados, que contou Moysés e Aarão, e os principes d'Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus paes.
Ama'i Moseseke Aronikema Israeli venenene 12fu'a naga nofimokizmi kva vahe'ene hamprike zamagi'a kre'na'e.
45 Assim foram todos os contados dos filhos d'Israel, segundo a casa de seus paes, de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra em Israel;
Hige'za maka Israeli vahe'mo'za kognare, famote kafuzmimo 20reti mareri anagatre'nea vahe'ma hate vuga hu'naza Israeli vahe zamagi kre fatgoma hu'nazana,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
maka eri mago huno'ma hampriana 603 tausen 550ti'e.
47 Mas os levitas, segundo a tribu de seus paes, não foram contados entre elles,
Livae nagara zamagehe'inteti eno nezmafante'ma ehnati'neana zamagi'a onkre'naze.
48 Porquanto o Senhor tinha fallado a Moysés, dizendo:
Na'ankure Ra Anumzamo'a Mosesena amanage huno asami'ne,
49 Porém não contarás a tribu de Levi, nem tomarás a somma d'elles entre os filhos d'Israel:
Israeli vahe'mokizmi zamagima kresampina, Livae nagara zamagi'a hamprinka anampina onkregahane.
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernaculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a elle: elles levarão o tabernaculo e todos os seus vasos; e elles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernaculo.
Kagra Livae nagara zamazeri otige'za noni'afi eri'za eneri'za, maka'za agu'afi me'nea zane, eri'zama eri nenantaza zante kegava hiho. Seli mono nomofo (Tabernacle) agu'afi me'nea zana eri'za vano nehu'za, kegava hugahaze. Ana seli noni'amofo tvaonte nozmia ki'neza kva krigahaze.
51 E, quando o tabernaculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernaculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
Hanki kama vunakura, seli noni'a Livae naga'moza tagna vaziza repsi hu'za, umanisarera ete'za azeri otigahaze. Ana eri'zante huhampri onte'nesia vahe'ma ana tvaonte'ma esazana zamahe fri'gahaze.
52 E os filhos d'Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto á sua bandeira, segundo os seus exercitos.
Israeli ne'mofavre'moza kumama antesazana mago mago naga kevumo agragu agragu kumara nenteno, sondia vahe'zmine, krauefa nerfi'za manitere hugahaze.
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernaculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos d'Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernaculo do testemunho.
Hanki Livae naga'moza seli mono noni'amofona tavaontera kumara ante kagigahaze. Hagi Israeli vahe'mo'za efresage'na nasivazi zmante'zanku, Livae naga'moza seli mono noni'a vugote'za kegava krigahaze.
54 Assim fizeram os filhos d'Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés, assim o fizeram.
Israeli ne'mofavre'mo'za Ra Anumzamo Mosese asmia kante ante'za, maka'moza zamagra ana hu'naze.

< Números 1 >