< Números 1 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do mez segundo no segundo anno da sua saida da terra do Egypto, dizendo:
And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying,
2 Tomae a somma de toda a congregação dos filhos d'Israel, segundo as suas gerações, segundo a casa de seus paes, no numero dos nomes de todo o macho, cabeça por cabeça;
“Take a census of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their counted heads;
3 Da edade de vinte annos e para cima, todos os que saem á guerra em Israel: a estes contareis segundo os seus exercitos, tu e Aarão.
from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel, you number them by their hosts, you and Aaron;
4 Estará comvosco de cada tribu um homem que seja cabeça da casa de seus paes,
and with you there is a man for a tribe, each is a head of the house of his fathers.
5 Estes pois são os nomes dos homens que estarão comvosco: De Ruben, Elizur, filho de Sedeur;
And these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 De Simeão, Selumiel, filho de Surisaddai;
for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 De Judah, Naasson, filho de Amminadab;
for Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 D'Issacar, Nathanael, filho de Suhar;
for Issachar, Nathaneel son of Zuar;
9 De Zebulon, Eliab, filho de Helon;
for Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Dos filhos de José: d'Ephraim; Elisama, filho d'Ammihud; de Manasseh, Gamaliel, filho de Pedazur;
for the sons of Joseph: for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 De Benjamin, Abidan, filho de Gideoni;
for Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 De Dan, Ahieser, filho de Ammisaddai;
for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 De Aser, Pagiel, filho d'Ochran;
for Asher, Pagiel son of Ocran;
14 De Gad, Eliasaph, filho de Dehuel;
for Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 De Naphtali, Ahira, filho d'Enan.
for Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Estes foram os chamados da congregação, os principes das tribus de seus paes, os Cabeças dos milhares d'Israel.
These [are] those called of the congregation, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
17 Então tomaram Moysés e Aarão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes.
And Moses takes—Aaron also—these men, who were defined by name,
18 E ajuntaram toda a congregação no primeiro dia do mez segundo, e declararam a sua descendencia segundo as suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, cabeça por cabeça;
and they assembled all the congregation on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their counted heads,
19 Como o Senhor ordenara a Moysés, assim os contou no deserto de Sinai.
as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
20 Foram pois os filhos de Ruben, o primogenito d'Israel; as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra;
And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
21 Foram contados d'elles, da tribu de Ruben, quarenta e seis mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are forty-six thousand and five hundred.
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa dos seus paes; os seus contados, pelo numero dos nomes, cabeça por cabeça, todo o macho de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
23 Foram contados d'elles, da tribu de Simeão, cincoenta e nove mil e trezentos.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] fifty-nine thousand and three hundred.
24 Dos filhos de Gad, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
25 Foram contados d'elles, da tribu de Gad, quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoenta.
their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.
26 Dos filhos de Judah, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes; pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
27 Foram contados d'elles, da tribu de Judah, setenta e quatro mil e seiscentos.
their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] seventy-four thousand and six hundred.
28 Dos filhos d'Issacar, as suas gerações pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Issachar—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
29 Foram contados d'elles, da tribu d'Issacar, cincoenta e quatro mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] fifty-four thousand and four hundred.
30 Dos filhos de Zebulon, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Zebulun—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
31 Foram contados d'elles, da tribu de Zebulon, cincoenta e sete mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] fifty-seven thousand and four hundred.
32 Dos filhos de José, dos filhos d'Ephraim, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
33 Foram contados d'elles, da tribu d'Ephraim, quarenta mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
34 Dos filhos de Manasseh, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Manasseh—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
35 Foram contados d'elles, da tribu de Manasseh, trinta e dois mil e duzentos.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] thirty-two thousand and two hundred.
36 Dos filhos de Benjamin, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Benjamin—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
37 Foram contados d'elles, da tribu de Benjamin, trinta e cinco mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] thirty-five thousand and four hundred.
38 Dos filhos de Dan, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Dan—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
39 Foram contados d'elles, da tribu de Dan, sessenta e dois mil e setecentos.
their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
40 Dos filhos d'Aser, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Asher—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
41 Foram contados d'elles, da tribu d'Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] forty-one thousand and five hundred.
42 Dos filhos de Naphtali, as suas gerações, pelas suas familias, segundo a casa de seus paes, pelo numero dos nomes dos de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra,
Of the sons of Naphtali—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
43 Foram contados d'elles, da tribu de Naphtali, cincoenta e tres mil e quatrocentos.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] fifty-three thousand and four hundred.
44 Estes foram os contados, que contou Moysés e Aarão, e os principes d'Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus paes.
These [are] those numbered, whom Moses numbered—Aaron also—and the princes of Israel, twelve men, each one has been [the representative] for the house of his fathers.
45 Assim foram todos os contados dos filhos d'Israel, segundo a casa de seus paes, de vinte annos e para cima, todos os que podiam sair á guerra em Israel;
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel,
46 Todos os contados pois foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
indeed, all those numbered are six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Mas os levitas, segundo a tribu de seus paes, não foram contados entre elles,
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 Porquanto o Senhor tinha fallado a Moysés, dizendo:
seeing YHWH speaks to Moses, saying,
49 Porém não contarás a tribu de Levi, nem tomarás a somma d'elles entre os filhos d'Israel:
“Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernaculo do testemunho, e sobre todos os seus vasos, e sobre tudo o que pertence a elle: elles levarão o tabernaculo e todos os seus vasos; e elles o administrarão, e assentarão o seu arraial ao redor do tabernaculo.
and you, appoint the Levites over the Dwelling Place of the Testimony, and over all its vessels, and over all that it has; they carry the Dwelling Place, and all its vessels, and they serve it; and they encamp around the Dwelling Place.
51 E, quando o tabernaculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernaculo assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
And in the journeying of the Dwelling Place, the Levites take it down, and in the encamping of the Dwelling Place, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.”
52 E os filhos d'Israel assentarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto á sua bandeira, segundo os seus exercitos.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 Mas os levitas assentarão as suas tendas ao redor do tabernaculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos d'Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernaculo do testemunho.
and the Levites encamp around the Dwelling Place of the Testimony; and there is no wrath on the congregation of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the Dwelling Place of the Testimony.
54 Assim fizeram os filhos d'Israel: conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moysés, assim o fizeram.
And the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.