< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
“‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
“Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.