< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
et singuli principes de tribubus singulis,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.