< Números 34 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< Números 34 >