< Números 34 >

1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Yahweh said to Moses/me,
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< Números 34 >