< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And the Lord said to Moses:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
And one prince of every tribe,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.