< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
And the Lord said to Moses:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
and one leader from each tribe,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.