< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.