< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
Og Herren talede til Mose og sagde:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.