< Números 34 >
1 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
耶和华晓谕摩西说:
2 Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
“你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
南角要从寻的旷野,贴着以东的边界;南界要从盐海东头起,
4 E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯·巴尼亚的南边,又通到哈萨·亚达,接连到押们,
5 Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
6 Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
“西边要以大海为界;这就是你们的西界。
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
“北界要从大海起,划到何珥山,
8 Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
9 E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
又通到西斐 ,直到哈萨·以难。这要作你们的北界。
10 E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
“你们要从哈萨·以难划到示番为东界。
11 E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
12 Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。”
13 E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
14 Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
因为吕便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
15 Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。”
16 Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
耶和华晓谕摩西说:
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
“要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
18 Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
20 E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
21 Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
22 E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
23 Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
24 E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
25 E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
26 E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
27 E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
28 E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。”
29 Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。