< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
2 E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
3 Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
4 Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
7 E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
10 E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
14 E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
35 E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
36 E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
39 E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
40 E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
44 E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
45 E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
47 E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
50 E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
51 Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
52 Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
53 E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
55 Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.
И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.