< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.