< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.