< Números 33 >
1 Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
イスラエルの子孫がモーセとアロンに導かれ其軍旅にしたがひてエジプトの國より出きたりて經たる旅路は左のごとし
2 E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
モーセ、ヱホバの命に依りその旅路にしたがひてこれが發程を記せりその發程によればその旅路は左のごとくなり
3 Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
彼らは正月の十五日にラメセスより出立り即ぢ逾越の翌日にイスラエルの子孫は一切のエジプト人の目の前にて高らかなる手によりて出たり
4 Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
時にエジプト人はヱホバに撃ころされし其長子を葬りて居りヱホバはまた彼らの神々にも罰をかうむらせたまへり
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
イスラエルの子孫ラメセスより出立てスコテに營を張り
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
スコテより出立て曠野の極端なるエタムに營を張り
7 E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
エタムより出立てバアルゼポンの前なるピハヒロテに轉りゆきてミグドルに營を張り
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
ピハヒロテの前より出立ち海の中を通りて曠野にいりエタムの曠野に三日路ほど入てメラに營を張り
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
メラより出立てヱリムに至れりエリムには泉十二棕櫚七十本あり乃ち此に營を張り
10 E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
かくてエリムより出たちて紅海の邊に營を張り
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
紅海より出たちてシンの曠野に營を張り
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
シンの曠野より出たちてドフカに營を張り
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
ドフカより出たちてアルシに營を張り
14 E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
アルシより出たちてレピデムに營を張り此には民の飮む水あらざりき
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
かくてレピデムより出たちてシナイの曠野に營を張り
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
シナイの曠野より出たちてキブロテハッタワに營を張り
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
キブロテハッタワより出たちてハゼロテに營を張り
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
ハゼロテより出たちてリテマに營を張り
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
リテマより出たちてリンモンバレツに營を張り
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
リンモンパレツより出たちてリブナに營を張り
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
リブナより出たちてリッサに營を張り
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
リッサより出たちてケヘラタに營を張り
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
ケヘラタより出たちてシヤペル山に營を張り
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
シヤペル山より出たちてハラダに營を張り
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
ハラダより出たちてマケロテに營を張り
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
マケロテより出たちてタハテに營を張り
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
タハテより出たちてテラに營を張り
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
テラより出たちてミテカに營を張り
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
ミテカより出たちてハシモナに營を張り
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
ハシモナより出たちてモセラに營を張り
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
モセラより出たちてベネヤカンに營を張り
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
ベネヤカンより出たちてホルハギデガデに營を張り
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
ヨテバタより出たちてアブロナに營を張り
35 E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
アブロナより出たちてエジオングベルに營を張り
36 E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
エジオングベルより出たちてカデシのチンの曠野に營を張り
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
カデシより出たちてエドムの國の界なるホル山に營を張り
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
イスラエルの子孫がエジプトの國を出てより四十年の五月の朔日に祭司アロンはヱホバの命によりてホル山に登て其處に死り
39 E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
アロンはホル山に死たる時は百二十三歳なりき
40 E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
カナンの地の南に住るカナン人アラデ王といふ者イスラエルの子孫の來るを聞り
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
かくてホル山より出たちてザルモナに營を張り
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
ザルモナより出立てプノンに營を張り
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
プノンより出たちてオボテに營を張り
44 E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
オボテより出たちてモアブの界なるイヱアバリムに營を張り
45 E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
イヰムより出たちてデボンガドに營を張り
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
デボンガドより出たちてアルモンデブラタイムに營を張り
47 E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
アルモンデブラタイムより出たちてネボの前なるアバリムの山々に營を張り
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
アバリムの山々より出たちてヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野に營を張り
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
すなはちモアブの平野においてヨルダンの邊に營を張りベテヱシモテよりアベルシッテムにいたる
50 E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバ、モーセに告て言たまはく
51 Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らヨルダンを濟りてカナンの地に入る時は
52 Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
その地に住る民をことごとく汝らの前より逐はらひその石の像をことごとく毀ちその鋳たる像を毀ちその崇邱をことごとく毀ちつくすべし
53 E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
汝らその地の民を逐はらひて其處に住べし其は我その地を汝らの產業として汝らに與へたればなり
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
汝らの族にしたがひ鬮をもてその地を分ちて產業となし人多きには多くの產業を與へ人少きには少しの產業を與ふべし各人の分はその鬮にあたれる處にあるべきなり汝らその先祖の支派にしたがひて之を獲べし
55 Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
然ど汝らもしその地に住る民を汝らの前より逐はらはずば汝らが存しおくところの者汝らの目に莿となり汝の脇に棘となり汝らの住む國において汝らを惱さん
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.
且また我は彼らに爲んと思ひし事を汝らに爲ん