< Números 33 >

1 Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
3 Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
4 Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
15 Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
51 Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< Números 33 >